La Biblioteca di Hobbiville

Il 2010 nel Mondo...


Attraverso questa rubrica, la rivista si propone di fornire una bibliografia completa di tutte le opere pubblicate da Tolkien, ed una catalogazione di tutti gli scritti a lui dedicati.

Siamo ormai giunti al diciottesimo numero di questa bibliografia e, come è noto ai nostri lettori, ci siamo imbarcati in quella che io ho già definito “incauta” impresa di catalogare tutte le edizioni de “Il Signore degli Anelli” pubblicate nel mondo.

In considerazione dell’enorme mole di materiale e, quindi, del notevole lavoro di raccolta e catalogazione, abbiamo proceduto, e così sarà per questo numero e per i prossimi della rivista, a pubblicare la bibliografia di un numero conveniente di nazioni per volta.

Abbiamo iniziato, nei precedenti numeri, con le bibliografie relative ai seguenti paesi: Bulgaria, Giappone, Thailandia, Olanda, Svezia, Danimarca, Iran, Isole Faroe, Indonesia, Korea, Turchia, Armenia, Francia, Croazia, Serbia, Slovenia e Jugoslavia (che fu’) e Russia.

Il presente lavoro è, invece, dedicato alle bibliografie relative ai seguenti paesi: Albania, Ukraina, Romania, Estonia, Lettonia, Lituania, Slovacchia, Macedonia, Repubblica Ceka, Polonia, Ungheria e Israele,

Trattandosi di una bibliografia che ho dovuto, per quanto mi è stato possibile, tradurre dalle diverse lingue, chiedo al cortese lettore la massima indulgenza possibile nei miei riguardi per eventuali errori e/o omissioni.

Con ciò rinnovando, a maggior ragione, l’ invito a contribuire segnalandoci eventuali titoli non presenti in elenco od altro materiale bibliografico inerente. Saremo ben lieti di aggiornare la presente bibliografia con tutti i titoli che riuscirete a scovare.


Il Bibliotecario Enrico Imperatori



ALBANIA


2004, KRYEZOTI I UNAZAVE vol. 1, Besëlidhja e Unazës, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Ilir I. Baçi e Artan Miraka, Paperback, 13,9 x 22 cm, 579 p., editore Botimet Dudaj, Tirana.


2005, KRYEZOTI I UNAZAVE vol. 2, Dy Kullat, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Ilir I. Baçi e Artan Miraka, Paperback, 13,9 x 22 cm, 411 p., editore Botimet Dudaj, Tirana.


2006, KRYEZOTI I UNAZAVE vol. 3, Rikthimi i Mbretit, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Ilir I. Baçi e Artan Miraka, Paperback, 13,9 x 22 cm, 389 p., editore Botimet Dudaj, Tirana.


UKRAINA


2003, ВОЛОДАР ПЕРСТЕНІВ - VOLODAR PERSNIV vol. 1, Khraniteli Persnia, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di A. V. Nemirova, Hardback, 13,5 x 20,6 cm, pp. 430, editore Folio, Kharkiv.


2003, ВОЛОДАР ПЕРСТЕНІВ - VOLODAR PERSNIV vol. 2, Dvi Vezhi, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di A. V. Nemirova, Hardback, 13,5 x 20,6 cm, pp. 318, editore Folio, Kharkiv.


2003, ВОЛОДАР ПЕРСТЕНІВ - VOLODAR PERSNIV vol. 3, Povernennia Korolia, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di A. V. Nemirova, Hardback, 13,5 x 20,6 cm, pp. 397, editore Folio, Kharkiv.


2004, ВОЛОДАР ПЕРСТЕНІВ - VOLODAR PERSTENIV vol. unico, Khraniteli Persnia, Dvi Vezhi, Povernennia Korolia, (Il Signore degli Anelli vol. unico, La Compagnia dell’Anello, Le Due Torri, Il Ritorno del Re), traduzione di Olena Feshovets e Nazar Fedorak, Hardback, 15,2 x 22,2 cm, p. 1087, editore Astroliabiya, Lviv.



ROMANIA


2000, STAPÎNUL INELELOR vol. 1, Fratia Inelului, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Irina Horea, Paperback, 115 x 205 mm, collana Succese Internationale, pp. 584, editore Rao, Bucarest.


2003, STAPÎNUL INELELOR vol. 1, Fratia Inelului, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Irina Horea, Ion Horea e Gabriela Nedelea, Paperback, 10,7 x 17,8 cm, pp. 569, editore Rao, Bucarest.


2003, STAPÎNUL INELELOR vol. 2, Cele doua Turnuri, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Irina Horea, Ion Horea e Gabriela Nedelea, Paperback, 10,7 x 17,8 cm, pp. 441, editore Rao, Bucarest.


2003, STAPÎNUL INELELOR vol. 3, Întoarcerea Regelui, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Irina Horea, Ion Horea e Gabriela Nedelea, Paperback, 10,7 x 17,8 cm, pp. 631, editore Rao, Bucarest.


2006, STAPÎNUL INELELOR vol. 1, Fratia Inelului, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Irina Horea e Gabriela Nedelea, collana Succese Internationale, pp. 576, editore Rao, Bucarest.


2006, STAPÎNUL INELELOR vol. 2, Cele doua Turnuri, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Irina Horea e Gabriela Nedelea, collana Succese Internationale, pp. 448, editore Rao, Bucarest.


2006, STAPÎNUL INELELOR vol. 3, Întoarcerea Regelui, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Irina Horea e Gabriela Nedelea, collana Succese Internationale, pp. 640, editore Rao, Bucarest.



2007, STAPANUL INELELOR. vol. unico, Fratia inelului, Cele doua turnuri, Intoarcerea regelui, (Il Signore degli Anelli vol. unico, La Compagnia dell’Anello, Le Due Torri, Il Ritorno del Re), traduzione di Irina Horea, Ion Horea e Gabriela Nedelea, Paperback, pp. 1664, editore Rao, Bucarest.




LETTONIA


2002, GREDZENU PAVELNIEKS vol. 1, Gredzena Braliba, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Ieva Kolmane, Hardback, 15,7 x 23,3 cm, pp. 507, editore Jumava, Riga.


2003, GREDZENU PAVELNIEKS vol. 2, Divi Torni, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Ieva Kolmane, Hardback, 15,7 x 23,3 cm, pp. 408, editore Jumava, Riga.


2004, GREDZENU PAVELNIEKS vol. 3, Kenina Atgriešanas, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Ieva Kolmane, Hardback, 15,7 x 23,3 cm, pp. 351, editore Jumava, Riga.



SLOVACCHIA


2001, PÁN PRSTENOV vol. 1, Spolocenstvo Prstena, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Otakar Korínek, Hardback, 15,7 x 23,6 cm, pp. 453, editore Vydavatelstvo Slovart, Bratislava.


2001, PÁN PRSTENOV vol. 2, Dve Veže, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Otakar Korínek, Hardback, 15,7 x 23,6 cm, pp. 375, editore Vydavatelstvo Slovart, Bratislava.


2002, PÁN PRSTENOV vol. 3, Návrat Krála, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Otakar Korínek, Hardback, 15,7 x 23,6 cm, pp. 430, editore Vydavatelstvo Slovart, Bratislava.



MACEDONIA


2002, GOSPODAROT NA PRSTENITE vol. 1, Drujinata na Prstenot, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Ofelija Koviloska e Romeo Shirilov, Paperback, 14,2 x 20,1 cm, pp. 438, editore AEA, Skopje.


2002, GOSPODAROT NA PRSTENITE vol. 2, Dvete Kuli, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Ofelija Koviloska e Romeo Shirilov, Paperback, 14,2 x 20,1 cm, pp. 344, editore AEA, Skopje.


2002, GOSPODAROT NA PRSTENITE vol. 3, Vrakianieto na Kralot, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Ofelija Koviloska e Romeo Shirilov, Paperback, 14,2 x 20,1 cm, pp. 434, editore AEA, Skopje.



ISRAELE


1979, שר הטבעות - SAR HA-TABBAOT vol. 1, Ahvat ha-Tabaat, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Ruth Livnit e Uriel Ofek, Hardback, 14,5 x 21,7 cm, pp. 418, editore Zmora-Bitan, Tel-Aviv.


1980, שר הטבעות - SAR HA-TABAOT vol. 2, Sheney ha-Tzrihim, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Ruth Livnit e Uriel Ofek, Hardback, 14,5 x 21,7 cm, pp. 324, editore Zmora-Bitan, Tel-Aviv.


1980, שר הטבעות - SAR HA-TABAOT vol. 3, Shivat ha-Melekh, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Ruth Livnit e Uriel Ofek, Hardback, 14,5 x 21,7 cm, pp. 280, editore Zmora-Bitan, Tel-Aviv.


1998, שר הטבעות - SAR HA-TABAOT vol. unico, Ahvat ha-Tabaat, Sheney ha-Tzrihim, Shivat ha-Melekh, (Il Signore degli Anelli vol. unico, La Compagnia dell’Anello, Le Due Torri, Il Ritorno del Re), traduzione di Immanuel Lotem, Paperback, 13,5 x 21 cm, p. 1183, editore Kinneret Zmora Bitan ., Tel-Aviv.


1998, שר הטבעות - SAR HA-TABBAOT vol. 1, Ahvat ha-Tabaat, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Ruth Livnit e Uriel Ofek, Paperback, editore Kinneret Zmora Bitan ., Tel-Aviv.


1998, שר הטבעות - SAR HA-TABAOT vol. 2, Sheney ha-Tzrihim, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Ruth Livnit e Uriel Ofek, Paperback, editore Kinneret Zmora Bitan ., Tel-Aviv.


1998, שר הטבעות - SAR HA-TABAOT vol. 3, Shivat ha-Melekh, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Ruth Livnit e Uriel Ofek, Hardback, Paperback, editore Kinneret Zmora Bitan ., Tel-Aviv.


2004, שר הטבעות - SAR HA-TABAOT vol. unico, Ahvat ha-Tabaat, Sheney ha-Tzrihim, Shivat ha-Melekh, (Il Signore degli Anelli vol. unico, La Compagnia dell’Anello, Le Due Torri, Il Ritorno del Re), traduzione di Immanuel Lotem, Hardback, editore Zmora-Bitan, Lod.



POLONIA


1961, WLADCA PIERSCIENI vol. 1, Wyprawa, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki (versi), Czytelnik, Varsavia.


1962, WLADCA PIERSCIENI vol. 2, Dwie Wieze, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki (versi), Czytelnik, Varsavia.


1963, WLADCA PIERSCIENI vol. 3, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki (versi), Czytelnik, Varsavia.


1981, WLADCA PIERSCIENI vol. 1, Wyprawa, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), nuova traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki (versi), Czytelnik, Varsavia.


1981, WLADCA PIERSCIENI vol. 2, Dwie Wieze, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), nuova traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki (versi), Czytelnik, Varsavia.

1981, WLADCA PIERSCIENI vol. 3, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), nuova raduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki (versi), Czytelnik, Varsavia.


1990, WLADCA PIERSCIENI vol. 1, Wyprawa, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki (versi), Czytelnik/CIA Books-SVARO, Varsavia – Poznań.


1990, WLADCA PIERSCIENI vol. 2, Dwie Wieze, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki (versi), Czytelnik/CIA Books-SVARO, Varsavia – Poznań.


1990, WLADCA PIERSCIENI vol. 3, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki (versi), pp. 528, Czytelnik/CIA Books-SVARO, Varsavia – Poznań.


1992, WLADCA PIERSCIENI vol. unico, Drużyna Pierścienia, Dwie Wieze, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. unico, La Compagnia dell’Anello, Le Due Torri, Il Ritorno del Re), traduzione di Maria Skibniewska (prosa), Hardback, illustrato da Alan Lee, pp. 768, editore Atlantis, Varsavia.


1997, WLADCA PIERSCIENI vol. unico, Drużyna Pierścienia, Dwie Wieze, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. unico, La Compagnia dell’Anello, Le Due Torri, Il Ritorno del Re), traduzione di Maria Skibniewska (prosa), Hardback, illustrato da Alan Lee, pp. 768, editore Atlantis, Mysiadlo


1996, WLADCA PIERSCIENI vol. 1, Drużyna Pierścienia, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki/Maria Skibniewska/Tadeusz Andrzej/Olszański (versi), Hardback, 13,3 x 19,9 cm, pp. 534, editore Muza, Varsavia.


1996, WLADCA PIERSCIENI vol. 2, Dwie Wieze, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki/Maria Skibniewska/Tadeusz Andrzej/Olszański (versi), Hardback, 13,3 x 19,9 cm, pp. 436, editore Muza, Varsavia.


1996, WLADCA PIERSCIENI vol. 3, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki/Maria Skibniewska/Tadeusz Andrzej/Olszański (versi), Hardback, 13,3 x 19,9 cm, pp. 553, editore Muza, Varsavia.


1996, WLADCA PIERSCIENI vol. 1, Bractwo Pierścienia, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Jerzy Łozinski (prosa) e Mark Obarski (versi), Paperback, 11,5 x 18,1 cm, pp. 602, editore Zysk i S-ka, Poznan.

1997, WLADCA PIERSCIENI vol. 2, Dwie Wieze, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Jerzy Łozinski (prosa) e Mark Obarski (versi), Paperback, 11,5 x 18,1 cm, pp. 509, editore Zysk i S-ka, Poznan.


1997, WLADCA PIERSCIENI vol. 3, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Jerzy Łozinski (prosa) e Mark Obarski (versi), Paperback, 11,5 x 18,1 cm, pp. 603, editore Zysk i S-ka, Poznan.


1998, WLADCA PIERSCIENI vol. 1, Drużyna Pierścienia, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki/Maria Skibniewska/Tadeusz Andrzej/Olszański (versi), Paperback, 13,3 x 19,9 cm, pp. 534, editore Muza, Varsavia.


1998, WLADCA PIERSCIENI vol. 2, Dwie Wieze, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki/Maria Skibniewska/Tadeusz Andrzej/Olszański (versi), Paperback, 13,3 x 19,9 cm, pp. 436, editore Muza, Varsavia.


1998, WLADCA PIERSCIENI vol. 3, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Maria Skibniewska (prosa) e Włodzimierz Lewik/Andrzej Nowicki/Maria Skibniewska/Tadeusz Andrzej/Olszański (versi), Paperback, 13,3 x 19,9 cm, pp. 553, editore Muza, Varsavia.


2001, WLADCA PIERSCIENI vol. unico, Drużyna Pierścienia, Dwie Wieze, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. unico, La Compagnia dell’Anello, Le Due Torri, Il Ritorno del Re), traduzione di Jerzy Łozinski (prosa) e Mark Obarski (versi), Hardback, 155 x 235 mm, pp. 1295, editore Zysk i S-ka, Poznan.


2001, WLADCA PIERSCIENI vol. 1, Drużyna Pierścienia, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Maria Frac,  Cezary Frac, Aleksandra Januszewska, Aleksandra Jagielowicz, Tadeusz Andrzej Olszanski e Ryszard Derdzinski, illustrato da Alan Lee, 11,5 x 18,1 cm, pp. 383, editore Amber, Varsavia.


2001, WLADCA PIERSCIENI vol. 2, Dwie Wieze, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Maria Frac,  Cezary Frac, Aleksandra Januszewska, Aleksandra Jagielowicz, Tadeusz Andrzej Olszanski e Ryszard Derdzinski, illustrato da Alan Lee, 11,5 x 18,1 cm, pp. 328, editore Amber, Varsavia.


2001, WLADCA PIERSCIENI vol. 3, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Maria Frac,  Cezary Frac, Aleksandra Januszewska, Aleksandra Jagielowicz, Tadeusz Andrzej Olszanski e Ryszard Derdzinski, illustrato da Alan Lee, 11,5 x 18,1 cm, pp. 400, editore Amber, Varsavia.


2002, WLADCA PIERSCIENI vol. 1, Bractwo Pierścienia, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Jerzy Łozinski (prosa) e Mark Obarski (versi), Paperback, 11,5 x 18,1 cm, pp. 600, editore Zysk i S-ka, Poznan.


2002, WLADCA PIERSCIENI vol. 2, Dwie Wieze, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Jerzy Łozinski (prosa) e Mark Obarski (versi), Paperback, 11,5 x 18,1 cm, pp. 504, editore Zysk i S-ka, Poznan.


2002, WLADCA PIERSCIENI vol. 3, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Jerzy Łozinski (prosa) e Mark Obarski (versi), Paperback, 11,5 x 18,1 cm, pp. 564, editore Zysk i S-ka, Poznan.


2004, WLADCA PIERSCIENI vol. 1, Bractwo Piersciena, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Maria Skibniewska, Hardback, 13,3 x 19,9 cm, pp. 534, editore Muza, Varsavia.


2005, WLADCA PIERSCIENI vol. 2, Dwie Wieze, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Maria Skibniewska, Hardback, 13,3 x 19,9 cm, pp. 436, editore Muza, Varsavia.


2006, WLADCA PIERSCIENI vol. 3, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Maria Skibniewska, Hardback, 13,3 x 19,9 cm, pp. 553, editore Muza, Varsavia.


2008, WLADCA PIERSCIENI vol. 1, Bractwo Piersciena, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Maria Skibniewska, Hardback, 16.5 x 24.5 cm, con cofanetto, pp. 554, editore Muza, Varsavia.


2008, WLADCA PIERSCIENI vol. 2, Dwie Wieze, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Maria Skibniewska, Hardback, 16.5 x 24.5 cm, con cofanetto, pp. 440, editore Muza, Varsavia.


2008, WLADCA PIERSCIENI vol. 3, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Maria Skibniewska, Hardback, 16.5 x 24.5 cm, con cofanetto, pp. 560, editore Muza, Varsavia.


2008, WLADCA PIERSCIENI vol. unico, Drużyna Pierścienia, Dwie Wieze, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. unico, La Compagnia dell’Anello, Le Due Torri, Il Ritorno del Re), traduzione di Jerzy Łozinski (prosa) e Mark Obarski (versi), Paperback, 16 x 23 cm, pp. 1122, editore Zysk i S-ka, Poznan.


2009, WLADCA PIERSCIENI vol. 1, Drużyna Pierścienia, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Maria Frac e Cezary Frac, Hardback, 17 x 24 cm, pp. 448, editore Amber, Varsavia.


2009, WLADCA PIERSCIENI vol. 2, Dwie Wieze, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Maria Frac e Cezary Frac, Hardback, 17 x 24 cm, pp. 436, editore Amber, Varsavia.


2009, WLADCA PIERSCIENI vol. 3, Powrót Króla, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Maria Frac e Cezary Frac, Hardback, 17 x 24 cm, pp. 553, editore Amber, Varsavia.



ESTONIA


1996, SÕRMUSTE ISAND vol. 1, Sõrmuse Vennaskond, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Ene Aru e Votele Viidemann, Hardback, 15,6 x 21,2 cm, pp. 429, editore Tiritamm, Tallinn.


1997, SÕRMUSTE ISAND vol. 2, Kaks Kantsi, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Ene Aru e Votele Viidemann, Hardback, 15,6 x 21,2 cm, pp. 351, editore Tiritamm, Tallinn.


1998, SÕRMUSTE ISAND vol. 3, Kuninga Tagasitulek, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Ene Aru e Votele Viidemann, Hardback, 15,6 x 21,2 cm, pp. 455, editore Tiritamm, Tallinn.


2007, SÕRMUSTE ISAND vol. 1, Sõrmuse Vennaskond, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Ene Aru, Hardback, 145 x 211 mm, pp. 463, edizione rivista e corretta, editore Tiritamm, Tallinn.


2008, SÕRMUSTE ISAND vol. 2, Kaks Kantsi, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Ene Aru, Hardback, 145 x 211 mm, pp. 379, edizione rivista e corretta, editore Tiritamm, Tallinn.


2010, SÕRMUSTE ISAND vol. 3, Kuninga Tagasitulek, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Ene Aru, Hardback, 145 x 211 mm, pp. 473, edizione rivista e corretta, editore Tiritamm, Tallinn.



LITUANIA


1994, ŽIEDU VALDOVAS vol. 1, Žiedo Brolija, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Andrius Tapinas, Hardback, 14,8 x 24,2 cm, pp. 391, editore Alma Littera, Vilnius.


1994, ŽIEDU VALDOVAS vol. 2, Dvi Tvirtoves, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Andrius Tapinas, Hardback, 14,8 x 24,2 cm, pp. 365, editore Alma Littera, Vilnius.


1994, ŽIEDU VALDOVAS vol. 3, Karaliaus Sugrižimas, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Andrius Tapinas, Hardback, 14,8 x 24,2 cm, pp. 411, editore Alma Littera, Vilnius.


2001, ŽIEDU VALDOVAS vol. 1, Žiedo Brolija, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), edizione rivista con nuova copertina, traduzione di Andrius Tapinas, Hardback, 14,8 x 24,2 cm, pp. 391, editore Alma Littera, Vilnius.


2001, ŽIEDU VALDOVAS vol. 2, Dvi Tvirtoves, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), edizione rivista con nuova copertina, traduzione di Andrius Tapinas, Hardback, 14,8 x 24,2 cm, pp. 365, editore Alma Littera, Vilnius.


2001, ŽIEDU VALDOVAS vol. 3, Karaliaus Sugrižimas, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), edizione rivista con nuova copertina, traduzione di Andrius Tapinas, Hardback, 14,8 x 24,2 cm, pp. 411, editore Alma Littera, Vilnius.


2008, ŽIEDU VALDOVAS vol. 1, Žiedo Brolija, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), edizione rivista e corretta, traduzione di Andrius Tapinas, Hardback, 15.3 x 24,2 cm, pp. 392, editore Alma Littera, Vilnius.


2008, ŽIEDU VALDOVAS vol. 2, Dvi Tvirtoves, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), edizione rivista e corretta, traduzione di Andrius Tapinas, Hardback, 15.3 x 24,2 cm, pp. 368, editore Alma Littera, Vilnius.


2008, ŽIEDU VALDOVAS vol. 3, Karaliaus Sugrižimas, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), edizione rivista e corretta, traduzione di Andrius Tapinas, Hardback, 15.3 x 24,2 cm, pp. 412, editore Alma Littera, Vilnius.




REPUBBLICA CEKA


1990, PÁN PRSTENU vol. 1, Spolecenstvo Prstenu, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 13,5 x 20,5 cm, pp. 380, editore Mladá Fronta, Praga.


1991, PÁN PRSTENU vol. 2, Dve Veže, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 13,5 x 20,5 cm, pp. 316, editore Mladá Fronta, Praga.


1992, PÁN PRSTENU vol. 3, Návrat Krále, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 13,5 x 20,5 cm, pp. 410, editore Mladá Fronta, Praga.


2002, PÁN PRSTENU vol. 1, Společenstvo prstenu, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 165 x 235 mm, pp. 360, illustrazioni di Alan Lee, editore Mladá Fronta, Praga.


2002, PÁN PRSTENU vol. 2, Dve Veže, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 165 x 235 mm, pp. 304, illustrazioni di Alan Lee, editore Mladá Fronta, Praga.


2002, PÁN PRSTENU vol. 3, Návrat Krále, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 165 x 235 mm, pp. 392, illustrazioni di Alan Lee, editore Mladá Fronta, Praga.


2004, PÁN PRSTENU vol. 1, Spolecenstvo Prstenu, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 205 x 135 mm, pp. 384, edizione rivista e corretta, editore Mladá Fronta, Praga.


2004, PÁN PRSTENU vol. 2, Dve Veže, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 205 x 135 mm, pp. 320, edizione rivista e corretta, editore Mladá Fronta, Praga.


2004, PÁN PRSTENU vol. 3, Návrat Krále, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 205 x 135 mm, pp. 416, edizione rivista e corretta, editore Mladá Fronta, Praga.


2006, PÁN PRSTENU vol. 1, Společenstvo prstenu, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 165 x 235 mm, pp. 360, illustrazioni di Alan Lee, edizione rivista e corretta, editore Mladá Fronta, Praga.


2006, PÁN PRSTENU vol. 2, Dve Veže, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 165 x 235 mm, pp. 304, illustrazioni di Alan Lee, edizione rivista e corretta, editore Mladá Fronta, Praga.


2006, PÁN PRSTENU vol. 3, Návrat Krále, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 165 x 235 mm, pp. 392, illustrazioni di Alan Lee, edizione rivista e corretta, editore Mladá Fronta, Praga.


2006, PÁN PRSTENU vol. 1, Společenstvo prstenu, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 210 x 140 mm, pp. 476, illustrazioni di Alan Lee, editore Argo, Praga.


2006, PÁN PRSTENU vol. 2, Dve Veže, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 210 x 140 mm, pp. 388, illustrazioni di Alan Lee, editore Argo, Praga.


2007, PÁN PRSTENU vol. 3, Návrat Krále, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 210 x 140 mm, pp. 512, illustrazioni di Alan Lee, editore Argo, Praga.


2006, PÁN PRSTENU vol. 1, Společenstvo prstenu, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 210 x 140 mm, pp. 436, editore Argo, Praga.


2006, PÁN PRSTENU vol. 2, Dve Veže, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 210 x 140 mm, pp. 366, editore Argo, Praga.


2007, PÁN PRSTENU vol. 3, Návrat Krále, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Stanislava Pošustová, Hardback, 210 x 140 mm, pp. 480, editore Argo, Praga.


2006, PÁN PRSTENU vol. 1, Společenstvo prstenu, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Stanislava Pošustová, narratore Michal Dlouhy, 3 CD (3 ore 48 minuti), editore Supraphon, Praga.


2006, PÁN PRSTENU vol. 2, Dve Veže, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Stanislava Pošustová, narratore Michal Dlouhy, 3 CD (3 ore 48 minuti), editore Supraphon, Praga.

2007, PÁN PRSTENU vol. 3, Návrat Krále, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Stanislava Pošustová, narratore Michal Dlouhy, 3 CD (3 ore 48 minuti), editore Supraphon, Praga.


2009, PÁN PRSTENU AUDIO CD (Il Signore degli Anelli AUDIO CD), traduzione di Stanislava Pošustová, narratore Michal Dlouhy, 9 CD (11 ore), editore Supraphon, Praga.



UNGHERIA


1981, A GYURUK URA vol. 1, A Gyuru Szövetsége, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Arpad Goncz, Rame Adam, S. Avarosy Eve e Deszo Tandori, grafica di Vida Victor, Paperback, 22 x 14 cm, pp. 1238 complessive, editore Gondolat Könyvkiadó, Budapest.


1981, A GYURUK URA vol. 2, A két Torony, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Arpad Goncz, Rame Adam, S. Avarosy Eve e Deszo Tandori, grafica di Vida Victor, Paperback, 22 x 14 cm, pp. 1238 complessive, editore Gondolat Könyvkiadó, Budapest.


1981, A GYURUK URA vol. 3, A Király Visszatér, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Arpad Goncz, Rame Adam, S. Avarosy Eve e Deszo Tandori, grafica di Vida Victor, Paperback, 22 x 14 cm, pp. 1238 complessive, editore Gondolat Könyvkiadó, Budapest.


1985, A GYURUK URA vol. 1, A Gyuru Szövetsége, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Ádám Réz e Deszo Tandori, Hardback, 13 x 20,5 cm, pp. 540, editore Európa, Budapest.


1985, A GYURUK URA vol. 2, A két Torony, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Ádám Réz e Deszo Tandori, Hardback, 13 x 20,5 cm, pp. 438, editore Európa, Budapest.


1985, A GYURUK URA vol. 3, A Király Visszatér, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Ádám Réz e Deszo Tandori, Hardback, 13 x 20,5 cm, pp. 533, editore Európa, Budapest.


1990, A GYURUK URA vol. 1, A Gyuru Szövetsége, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Arpad Goncz, Rame Adam, S. Avarosy Eve e Deszo Tandori, Paperback, 20 x 12 cm, pp. 1607 complessive, editore Árkádia Könyvkiadó, Budapest.


1990, A GYURUK URA vol. 2, A két Torony, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Arpad Goncz, Rame Adam, S. Avarosy Eve e Deszo Tandori, Paperback, 20 x 12 cm, pp. 1607 complessive, editore Árkádia Könyvkiadó, Budapest.


1990, A GYURUK URA vol. 3, A Király Visszatér, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Arpad Goncz, Rame Adam, S. Avarosy Eve e Deszo TandoriPaperback, 20 x 12 cm, pp. 1607 complessive, editore Árkádia Könyvkiadó, Budapest.


2000, A GYURUK URA vol. unico, A Gyuru Szövetsége (La Compagnia dell’Anello); A két Torony (Le Due Torri); A Király Visszatér (Il Ritorno del Re); (Il Signore degli Anelli vol. unico, La Compagnia dell’Anello, Le Due Torri, Il Ritorno del Re), traduzione di Ádám Réz e Deszo Tandori, Hardback, 155 x 240 mm, pp. 1276, Hardcover, illustrato da Alan Lee, editore Európa, Budapest.


2001, A GYURUK URA vol. 1, A Gyuru Szövetsége, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Arpad Goncz, Ádám Réz e Deszo Tandori, Hardback, 13 x 20,5 cm, pp. 1511 complessive, editore Európa, Budapest.


2001, A GYURUK URA vol. 2, A két Torony, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Arpad Goncz, Ádám Réz e Deszo Tandori, Hardback, 13 x 20,5 cm, pp. 1511 complessive, editore Európa, Budapest.


2001, A GYURUK URA vol. 3, A Király Visszatér, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Arpad Goncz, Ádám Réz e Deszo Tandori, Hardback, 13 x 20,5 cm, pp. 1511 complessive, editore Európa, Budapest.


2008, A GYURUK URA vol. 1, A Gyuru Szövetsége, (Il Signore degli Anelli vol. 1, La Compagnia dell’Anello), traduzione di Ádám Réz e Deszo Tandori, Hardback, 122 x 200 mm, pp. 1836 complessive, edizione riveduta e corretta, editore Európa, Budapest.


2008, A GYURUK URA vol. 2, A két Torony, (Il Signore degli Anelli vol. 2, Le Due Torri), traduzione di Ádám Réz e Deszo Tandori, Hardback, 122 x 200 mm, pp. 1836 complessive, edizione riveduta e corretta, editore Európa, Budapest.


2008, A GYURUK URA vol. 3, A Király Visszatér, (Il Signore degli Anelli vol. 3, Il Ritorno del Re), traduzione di Ádám Réz e Deszo Tandori, Hardback, 122 x 200 mm, pp. 1836 complessive, edizione riveduta e corretta, editore Európa, Budapest.